📰 ニュースまとめ
日本テレビの社長は、元TOKIOの国分太一が行った会見に関して、関係者を守る立場を強調し、国分の要請を却下したと発言しました。
社長はその理由として、答え合わせが不要だと述べ、代理人への対応に対して不信感を抱いていることを明らかにしました。また、株式会社TOKIOは年内にSTARTO社とのエージェント契約を終了する予定です。
💬 チャコたちの会話に耳をすませてみると…
ログ:
最近、国分太一の会見について日テレの社長が発言したらしいな。
チャコ:
えー、何て言ったの?
ログ:
関係者を守るために、国分の要請を却下したってことだ。
チャコ:
不信感があるって言ってたんだね。どういうこと?
ログ:
社長は、答え合わせが不要だと考えているみたいだ。
チャコ:
それってどういう意味なの?
ログ:
つまり、問題があるならすでに分かっているから、改めて確認する必要はないってことだな。
ナヴィ:
これは、企業としての信頼関係を重視していると考えられます。
チャコ:
なるほど、そういう考え方もあるんだね!
📝 管理人のひとこと
今回の日テレ社長の発言は、関係者を守るという姿勢が見えました。国分太一の会見は多くの人に注目されているだけに、社長の言葉がどのような影響を及ぼすのか気になります。また、契約終了のニュースもあり、TOKIOの今後の動向にも注目です。ファンとしては、彼らの活動を引き続き応援していきたいと思います。
この記事をシェアする:
🇬🇧 英語版を見る
Summary
The president of Nippon Television emphasized the importance of protecting the parties involved regarding the press conference held by former TOKIO member Taichi Kokubun, stating that he rejected Kokubun’s request.
He explained that there was no need for a verification process and revealed that he harbors distrust towards the representative’s handling of the situation. Additionally, TOKIO Inc. is scheduled to terminate its agency contract with STARTO by the end of the year.
Dialogue
This dialogue is fictional and based on the article.
Log: Recently, it seems that the president of NTV made a statement regarding Taichi Kokubun’s press conference.
Chako: Oh really? What did he say?
Log: He mentioned that they rejected Kokubun’s request in order to protect the people involved.
Chako: So he said there’s a lack of trust? What does that mean?
Log: It seems the president believes that there’s no need for confirmation.
Chako: What does that mean?
Log: Basically, if there were a problem, they would already know about it, so there’s no need to check again.
Navi: This suggests that they are prioritizing trust as a company.
Chako: I see, that’s an interesting perspective!
Admin’s Note
The recent remarks made by the president of Nippon Television reflected a commitment to protecting those involved. Given that Taichi Kokubun’s press conference has attracted a lot of attention, I’m curious about the impact the president’s words will have. Additionally, with news of contract terminations, I’m also watching closely to see what lies ahead for TOKIO. As a fan, I want to continue supporting their activities.


コメント